segunda-feira, 28 de abril de 2008

Takarazuka e a Rosa de Versalhes



Ontem, por acaso, baixei um vídeo do Takarazuka no E-Mule que depois descobri ser um programa de TV especial sobre a História da Companhia e sua relação com a Rosa de Versalhes. Não entendo muito de japonês, mas como eram coisas que já tinha lido, pude identificar, por exemplo, a história da carta com a lâmina de barbear que enviaram para Riyoko Ikeda quando a morte de Oscar foi publicada. Era uma fã exigindo que a autora se suicidasse. Ikeda não aparece no programa, mas (*acredito*) as primeiras atrizes que encarnaram Antonieta, André e Oscar, sim. Uma delas inclusive vai ao programa e tenta interpretar uma das cenas com a jovem apresentadora que se contorce e não consegue ficar na pose certa.

Há cenas de espetáculos do início do século passado, das filas para comprar ingressos, dos ensaios, dos croquis para as roupas do espetáculo da Rosa, das eliminatórias do vestibular. Aliás, a listagem das aprovadas é mostrada em dois momentos, uma que parece ser dos anos 70 e outra da época do documentário. Tudo muito ritualizado, até o escândalo das aprovadas e o choro das reprovadas, com direito à repórteres e tudo mais. Uma parte interessante do documentário é a comparação da maquiagem dos olhos das atrizes com os olhos desenhados por Ikeda, a influência do Takarazuka é clara. Muito bom mesmo. Uma das coisas evidentes é que o teatro é feminino, mas o controle criativo e da produção ainda é masculino. Não é muito diferente das revistas shoujo, nas quais boa parte dos editores-chefe ainda são homens, enquanto as autoras - que seriam as equivalentes das atrizes do takarazuka - são mulheres.

Queria partir o programa e colocar no Youtube, mas ele está em *.rmvb, busquei programas de conversão, transformei em outro formato, mas deu bug no Movie Maker. Se alguém puder me sugerir um programa que eu possa usar que não seja nada da Pinnacle, eu agradeço. Para quem quiser baixar, no E-Mule o arquivo se chama 宝塚 NHK 凡尔赛玫瑰 历史. Também se alguém puder dar mais detalhes do que seja este programa, eu agradeço, também.

P.S.: Uma colega traduziu o título, "宝塚 NHK 凡尔赛玫瑰 历史" Quer dizer Takarazuka NHK Versailles no Bara History. O início e o fim eu tinha traduzido, os kanjis, só que "Rosa de Versalhes" estava em chinês. Aí, não dava! Em japonês é "ベルサイユのばら".

0 pessoas comentaram:

Related Posts with Thumbnails