quarta-feira, 4 de junho de 2008

Aprender japonês para aproveitar oportunidades



Este é o título da coluna (em português) da psicóloga Maria Yokoya no IPC Digital. Ela sempre escreve sobre educação e escolheu um tema interessante: se quer morar no Japão e aproveitar todas as oportunidades, aprenda japonês, e, claro, aprender o idioma não é saber somente katakana e hiragana. Quem quer ler mangá e assistir anime no original, também deve aceitar o conselho. Há oportunidades de trabalho aqui, também, como professores, tradutores, em empresas e, talvez, seja um plus para quem quer seguir carreira na diplomacia. Quem sabe? Coloco aqui uns trechinhos, mas convido todos a fazer uma visita e ler o texto completo, pois vale a pena.

Já conheci muitos brasileiros residentes no Japão que sabem ler e escrever hiragana e katakana. E se sentem satisfeitos. A dura realidade é que o material escrito em japonês é em kanji, provavelmente a maior parte.

No Japão, como o ensino é obrigatório para as crianças, todos são alfabetizados. A tia do meu sogro, de 101 anos, que não ouve bem, entende o que quer dizer porque ele escreve num white-board e ela lê. Entende tudo.

Como todos são letrados, a comunicação é sempre escrita, seja na escola ou nos comunicados do bairro. (...)

Ouço muito: “quais são os meus direitos”? São muitos, e dependendo do caso podemos ser beneficiados ou não. Mas para isto, é necessário ler e saber o que diz o sistema ou a legislação. Em japonês, claro, apesar de ter muito material traduzido para o português.

Outra reclamação que ouço muito é “fui enganado”, “fui prejudicado”. Talvez existam pessoas que se aproveitam de outras. Mas também acho que a própria pessoa possibilitou “ser enganado” ou “ser prejudicado”, por não saber japonês.

Quando decidir morar no Japão, decidi também estudar bem japonês. Este idioma é difícil! Tem o hiragana, o katakana, muitos kanjis, muitos termos bem diferentes do português, além de ouvir palavras típicas da região onde moro. Mas pensando bem, acho que decidi aprender e compreender japonês para não permitir que ninguém “me enganasse”, pelo menos no japonês. Depois de um certo tempo no Japão, “nihongo wakarimasen” já não cola muito.

0 pessoas comentaram:

Related Posts with Thumbnails