quinta-feira, 30 de setembro de 2021

Entrevista com a mangá-ka e o diretor de Kageki Shoujo!! (Traduzida do ANN)

Antes mesmo do último episódio de Kageki Shoujo!! (かげきしょうじょ!!), o ANN publicou uma entrevista exclusiva com a autora do mangá (Kumiko Saiki) e o diretor da série (Kazuhiro Yoneda).  As duas partes da entrevista são interessantes, porque mostram a paixão da autora pela Rosa de Versalhes (ベルサイユのばら), o que justificou a dedicatória de Riyoko Ikeda, a autora do clássico, no obi do primeiro volume do mangá publicado na Melody.  Já o diretor fala de sua trajetória e mostra que a autora teve uma participação importante na animação.  E o resultado, que vocês podem conferir assistindo a série, ou pelas minhas resenhas, foi muito bom.  Queria a série dublada em português para que a Júlia assistisse e o mangá publicado no Brasil.   Lembrando, trata-se da tradução da tradução o que pode implicar em muitas perdas.  Se quiser ler em inglês, basta ir no ANN.

(E peço desculpas por ter diminuído o ritmo das postagens, estou passando por uma fase meio complicada na minha vida e com muito trabalho.  Vai passar, vai melhorar e se tirar Bolsonaro, já ajudaria muito)

O que inicialmente te inspirou a desenhar o mangá Kageki Shojo!!? Qual elemento do mundo de Kageki Shojo (Teatro Musical Feminino) te atraiu a usar o assunto para o mangá?

Kumiko Saiki: Tudo começou quando meu editor sugeriu que eu desenhasse um mangá serializado sobre artes performáticas. Sempre gostei de filmes e dramas que tratam da sororidade, então decidi ambientar a história em uma escola de música só para meninas que prepara as pessoas para ingressar em uma trupe.

Por trás do mundo extravagante do teatro musical feminino, há elementos que podem ser rudes ou até doentios, como vemos na história de Ayako com seu peso. Como você equilibrou a realidade às vezes cruel e admiração pelo mundo das atrizes?

Kumiko Saiki: Mesmo que elas saibam exatamente o que desejam, os personagens ainda são garotas adolescentes. Acho que às vezes elas perdem de vista o que está ao seu redor e cometem erros. É por isso que tenho o cuidado de retratar bons adultos que irão estender a mão às garotas em suas dificuldades e mostrar-lhes o caminho.

Vários personagens de Kageki Shojo!! são aspirantes a atrizes otokoyaku (Sarasa, Sawa, Kaoru); O que você acha que existe em cada personagem que as torna adequadas para papéis otokoyaku?

Kumiko Saiki: Em primeiro lugar, os três têm a altura padrão de um otokoyaku. Assim como uma trupe terá melhores desempenhos com suas próprias peculiaridades em cada grupo, eu acho que Sarasa, Sawa e Kaoru têm suas próprias peculiaridades como otokoyaku. Sarasa é brilhante como o sol, Sawa é calma e controlada (enquanto esconde seu verdadeiro caráter quando ela fala sobre sua paixão por sua trupe favorita), e Kaoru é honestamente a mais versátil.

 
A aparência e o espírito de Sarasa a tornam excepcionalmente simpática. Ela vem de uma região do Japão que pode não ser bem conhecida dos espectadores ocidentais: Asakusa. Você pode falar sobre a região e como ela influenciou o caráter de Sarasa?

Kumiko Saiki: Asakusa faz parte do centro histórico de Tóquio (“shitamachi”) e é um ponto turístico popular. É um lugar onde você pode ver fornecedores que existem há muito tempo e sentir as tradições e cultura consagradas pelo tempo do Japão. Também possui o parque de diversões mais antigo do Japão. A loja de tatame pertencente à família de Sarasa é um desses antigos pontos de venda, e o relacionamento que eles têm com seus vizinhos se estende por muitas gerações. Eles têm laços estreitos e familiares, mesmo sem qualquer relação de sangue. Tendo sido criada e cuidada em um ambiente tão caloroso, Sarasa se tornou uma garota alegre que não tem medo de nada.

O sonho de Sarasa é um dia interpretar a Lady Oscar da Rosa de Versalhes. O que Lady Oscar ou A Rosa de Versalhes significam simbolicamente para Sasara? Da mesma forma, o que a obra significa para você? Você tem alguma história profissional ou pessoal que possa compartilhar sobre isso?

Kumiko Saiki: Oscar de A Rosa de Versalhes é o objetivo final da Sarasa no Teatro Kouka. Isso porque foi a primeira apresentação da trupe que Sarasa assistiu; Acho que, para ela, foi uma experiência fatídica e importante, como um raio vindo do nada. Oscar nasceu mulher, mas foi criada como homem na Revolução Francesa. Por ter sido excluída do mundo exclusivamente masculino do Kabuki, suponho que ver uma trupe feminina retratando Oscar teve um forte significado para a jovem Sarasa, mesmo que ela ainda não soubesse disso.

A Rosa de Versalhes também é especial para mim - foi o primeiro mangá que foi comprado para mim. Acho que devia ter mais ou menos a idade de Sarasa quando o conheci. O primeiro disco que foi comprado para mim que não era uma fábula infantil ou um anime foi a performance de palco do Takarazuka Revue em The Rose of Versailles. Sempre gostei de desenhar, mas por causa da minha exposição à Rosa de Versalhes, comecei a desenhar repetidamente. Olhando para trás, tenho a sensação de que foi quando tudo começou; foi como me tornei destinada a me tornar uma artista de mangá mais tarde.

A Rosa de Versalhes nunca fica menos interessante, não importa quantas vezes você a leia, mas à medida que fui ficando mais velha, passei a entender melhor cada um dos personagens e fui capaz de apreciá-lo de uma forma mais profunda. É uma obra-prima absoluta, então eu quero que todos que ainda não leram, experimentem por si mesmos.

Seus créditos incluem uma grande variedade de séries diferentes. Você fez alguma experiência com alguma técnica ou houve técnicas usadas em suas produções anteriores que foi capaz de implementar em Kageki Shojo!!?

Kazuhiro Yoneda: É difícil apontar uma coisa específica de um trabalho específico, mas acho que as experiências que ganhei com todos os trabalhos em que estive envolvido se tornaram um trunfo para mim. Por causa disso, acho que estou usando meus sentidos e experiências acumuladas para dirigir Kageki Shojo!!.

Até agora, houve duas sequências finais diferentes para a série, uma apresentando Sarasa e Ai e a outra olhando para Ayako e Sawa. Você pode falar um pouco sobre as sequências de ED e os figurinos que aparecem nelas?

Kazuhiro Yoneda: Os vídeos finais retratam um futuro previsto para cada um dos personagens quando eles estiverem no palco como parte de uma trupe do Kouka.

Como você aborda histórias que lidam com tópicos difíceis, como stalking, abuso sexual ou distúrbios alimentares? Que tipo de considerações são feitas artisticamente (como enquadramento de cena; como o rosto do namorado da mãe de Ai nunca foi mostrado)?

Kazuhiro Yoneda: Quando se tratava de como abordamos questões delicadas, Saiki-sensei solicitou que tratássemos delas com firmeza. Decidi abordá-lo de frente, sem desviar meu olhar, como se fingisse não ter visto.  A técnica de não mostrar o rosto do personagem existe há muito tempo, mas de qualquer forma, eu queria muito manter a tensão, então usei bastante a iluminação para expressar a metáfora sobre a realidade. Eu fiz a casa de Ai deliberadamente parecer escura.

O que você acha que é sua “assinatura” como diretor? Há alguma marca que você gostaria de incluir em seu trabalho, seja certos tipos de cortes, ângulos ou motivos?

Kazuhiro Yoneda: É constrangedor dizer isso eu mesmo, mas suponho que “representações psicológicas” seriam minha especialidade. Por causa disso, tenho uma tendência a usar visuais de aparência simples, apesar de tudo. Além disso, nem preciso dizer isso, mas me orgulho de como posso ver através de qualquer trabalho que assumo até o fim, sem fugir.

Finalmente, se você fosse escalar Sarasa e Ai para qualquer papel teatral, para o que você acha que eles seriam mais adequados?

Kazuhiro Yoneda: Outro dia, Manon foi apresentada no Takarazuka Bow Hall. Eu gostaria que Sarasa fizesse o Rodrigo e Ai fizesse o Manon Lescaut. Se eu visse Sarasa e Ai se apresentando juntas no palco, acho que teria o carinho de um pai e choraria.

0 pessoas comentaram:

Related Posts with Thumbnails